Mishná
Mishná

Related%20passage sobre Baba Batra 3:4

הָיוּ שְׁנַיִם מְעִידִין אוֹתוֹ שֶׁאֲכָלָהּ שָׁלֹשׁ שָׁנִים, וְנִמְצְאוּ זוֹמְמִין, מְשַׁלְּמִין לוֹ אֶת הַכֹּל. שְׁנַיִם בָּרִאשׁוֹנָה, וּשְׁנַיִם בַּשְּׁנִיָּה, וּשְׁנַיִם בַּשְּׁלִישִׁית, מְשָׁלְשִׁין בֵּינֵיהֶם. שְׁלֹשָׁה אַחִים וְאֶחָד מִצְטָרֵף עִמָּהֶם, הֲרֵי אֵלּוּ שָׁלֹשׁ עֵדֻיּוֹת, וְהֵן עֵדוּת אַחַת לַהֲזָמָה:

Si dos testificaron que había comido (del campo) tres años, y se descubrió que eran zomemim (testigos intrigantes - Ver Deuteronomio 19:19), le pagan todo (al dueño del campo). Si dos (testificaron para el primer año, dos para el segundo y dos para el tercero (y se descubrió que eran zomemim), lo "tercerizaron" entre ellos. [Cada par da un tercero, porque son tres pares para tres años.] Si fueran tres hermanos, [un hermano por cada año], y otro uniéndose a ellos [es decir, testificando con cada uno de ellos] constituyen tres testimonios [Por lo que uno (par) testifica, el otro no, por razón por la cual su testimonio es kasher], y constituyen un testimonio para [propósitos de] hazamah (testigo intrigante), [de modo que si se descubre que son zomemim, lo "tercerizan" entre ellos. Y no se convierten en zomemim hasta todos (tres pares) se encuentran así.]

Explora related%20passage sobre Baba Batra 3:4. Comentario y análisis en profundidad de fuentes judías clásicas.

Versículo anteriorCapítulo completoVersículo siguiente